close

曙光村台灣館書法體驗之三 (2).jpg

曙光村台灣館文化系列活動:書法體驗營最終章

文/Patti Wu(流浪貓)

 

在接連兩次的書法課後,最後一堂我們聚焦在外國朋友的中譯名與書法繪畫上。提到將自己的名字翻成中文,大家都興致勃勃,每個字都再三推敲。

 

曙光村台灣館書法體驗之三 (3) Bruce與Auroville Radio記者.jpg

*圖:Auroville Radio特派記者訪問中

 

優等生法國Isha將上次我寫給她的伊夏練習了許多回,並且交給我點評。真想像小時候的書法老師一般,拿起紅色墨汁一一圈點,因為依夏寫得太好了。今天我也將 Isha上次拜託我,將自詡為龍族的她,在她的名字中放入龍字的任務。我說:想了許多回,研究了許久,我建議你直接將龍作為你的中文姓氏,一來,龍姓在百家姓中位列八十一,也算頗有地位,二來既然為龍族,以龍做為姓氏再自然不過。她聽了覺得有理,並請我為她寫下龍這個字來臨摹。

 

或許是因為做過功課,一下筆,我寫的這個龍字,不只Isha發出驚嘆聲,連我自己都覺得:!怎麼寫的這麼好?我有可能寫出第二回嗎?藝術之美的領會有時真的需要天地人三和,美好的剎那常常難以複製。

 

巴哈 書法 台灣茶與澎湖名產

這一系列共三次的書法體驗課中,我們不只擺出由落塵工作室設計的台灣館大型海報、春聯等作為情境布置,知道曙光村的國際朋友大多喜歡音樂,我們也特別放了音樂。沒想到,巴哈的音樂,竟然與書法相得益彰,特別是大家書寫一個段落後,我們一一奉上台灣烏龍茶,再搭配澎湖的點心蔓越莓酥,感覺渾然天成,實在絕配。

曙光村台灣館書法體驗之三 (7).jpg

 

寫一隻蝦 畫出詩情

Bruce蝦毀創作是高潮,大家聚集一圈,看著一支筆、一點濃淡不同的墨水,竟然將蝦子栩栩如生地躍然紙上。寫意的境界就是,這隻蝦子不必每個細節都有,但那風韻都讓我們感受到牠的生氣蓬勃。Bruce告訴大家,在台灣的書法藝術中,畫一隻蝦子,不叫做「畫」一隻蝦,而是「寫」一隻蝦子。不知道外國朋友能否領悟這「寫」與「畫」的差別,我自己在旁聽的倒是覺得很美的意境。

 

來自法國的優雅女士一直繞在Bruce身旁,她覺得那隻蝦與接下來Bruce所寫的竹子實在太美了,她很想把這些美好帶在身邊,因為她明天就要離開了。Bruce被她的熱情(美麗)所打動,將自己的「墨寶」以台灣人的熱情打包,整個送給她。

曙光村台灣館書法體驗之三 (4).jpg

曙光村台灣館書法體驗之三 (5).jpg

最後一堂課,我們特別揣摩大家的心情,如果對台灣書法的藝術有興趣,在印度要買到宣紙、毛筆,甚至臨摹本,是很困難的事。因此,Bruce決定將自掏腰包所購買的所有書法用品中狀態好的環保宣紙、普通宣紙、毛筆與臨摹本,成套義賣,所得當然捐給台灣館。於是,一套、兩套、三套,大家一一將對書法藝術的興趣認領,滿心歡喜帶回家。我們的台灣館書法藝術體驗,也在滿滿的成就感中,畫下句號。

 

 

曙光村台灣館書法體驗之三 (8).jpg

 

**曙光村台灣館文化系列活動**

1.書法體驗第一波2017.07.16 地點:Unity Pavilion
  
曙光村台灣館今夏文化活動第一波:書法體驗小組

2.書法體驗第二波2017.07.23 地點:Unity Pavilion

曙光村台灣館書法活動之二:更多的年輕人與老人家

3.書法體驗第三波2017.07.30 地點:Unity Pavilion

曙光村台灣館文化系列活動:書法體驗營最終章

 

arrow
arrow

    小花*貓 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()